30001st poster gets a cookie (cookie thread (Part 7)) (Part 9)

How did you do it in LESS ATTEMPTS THAN ME

4 Likes

Well im not

2 Likes

go learn an ancient language nobody else speaks

maybe you’ll win at wordle then

3 Likes
Summary

Its “advice”

1 Like

zone told us

you can just go home

3 Likes

Wordle 1448 5/6

:white_large_square::white_large_square::yellow_square::white_large_square::white_large_square:
:white_large_square::white_large_square::white_large_square::yellow_square::green_square:
:white_large_square::yellow_square::white_large_square::white_large_square::white_large_square:
:yellow_square::yellow_square::white_large_square::white_large_square::white_large_square:
:green_square::green_square::green_square::green_square::green_square:

1 Like

Tutuu is useless?

1 Like

it’s always smart to accept your lot in life

given what that requires, though, i expect to see you shortly

2 Likes
Summary

3 Likes

I

Summary

got told it means soviet was I lied to

2 Likes

check n.3

1 Like
Summary

The root of the word is the same. The soviet union is translated to “advisory council”. But in bulgarian the word only means advice, we use съветски (notice the ски in the end) to refer to soviet. Its like a … pronoun thing, im not sure if pronoun is the right word. A grammar element. Even in russian its the same, they also add that in the end. Only in english can the word soviet be like both a noun an an adjective. Nouns cant be adjectives in bulgarian and russian

4 Likes

Declension?

3 Likes

It must suck not having english flexibility

2 Likes

In toki pona all words can be any part of speech freely and their grammatical function is marked by separate particles

3 Likes

[subject] li [verb] e [object]

2 Likes

lie. your words not mine

3 Likes

derivational adjectival suffix

possibly that relational adjective word in that dictionary screenshot you shared is also applicable

1 Like

My favourite is la, you use that to set aside context. Just any context. So “ni la, [sentence]” means “in this context, [sentence]”. It can be used to mark topic, time, place, any other kind of setting, cause and effect, perspective, et cetera. I find myself missing it in English all the time

3 Likes

Usually you can approximate an equivalent, which is why I use the English phrase “in thie context” so often. I’m thinking in toki pona and then translating it

2 Likes